Версия для слабовидящих

Булгаков-Локшин. «Мастер и Маргарита».

Булгаков-Локшин. «Мастер и Маргарита».

Когда я думаю о значимых произведениях отечественной литературы, на ум непременно приходит имя Михаила Булгакова и неразрывно связанное с ним произведение - "Мастер и Маргарита". Книга за полвека уже давно стала именем нарицательным и плотно вошла как в нашу литературную культуру, так и повседневную жизнь.

В школьные годы "Мастер и Маргарита" прошла мимо меня, оставив лишь слабые воспоминания о некоем событии на «Патриарших», и то тут, то там всплывающие кадры из экранизации середины нулевых. Однако, с выходом одноименного фильма, появилась веская причина удовлетворить свое любопытство. Народная любовь к первоисточнику и сериалу, высказывания по типу: «Роман невозможно экранизировать» только усиливали чувство загадочности.

мастер_и_маргарита (4).jpg

Проблемы создания:

Перед тем как рукопись Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" оказалась в руках восторженных читателей, она прошла через огонь и воду: смелость автора воплощена в каждой строке, тень критики советской власти прослеживается на протяжении всего текста. Завершенная в 1940 году после двенадцатилетней работы, рукопись не увидела свет до 1966 года и только благодаря вдове писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая сумела сохранить и спасти рукопись от забвения, вышла на страницах журнала "Москва", пусть и в урезанном виде. Дело в том, что время работы над книгой с 1928 по 1940 годы было периодом самых мрачных страниц истории СССР, когда страна была охвачена волнами политических репрессий и сталинских чисток. Литература и искусство находились под жестким идеологическим давлением, и многие произведения, не соответствующие партийной линии, подлежали запрету или цензуре.

Тем не менее, Булгаков, успевший побывать как в милости, так и в оппозиции завершил свой роман, который стал молчаливым протестом против отмены собственного творчества. Работа над "Мастером и Маргаритой" превратилась для писателя в творческий подвиг и духовное испытание, отражающее его борьбу за право на свободу слова и мысли. К сожалению, при жизни Булгакова роман так и не был опубликован.

мастер_и_маргарита (1).jpeg

Художественные параллели в романе:

В своем бессмертном творении Михаил Булгаков не просто рисует увлекательный вымышленный мир, но и пронизывает его нитями, ведущими к реальным событиям, персонажам и культурным феноменам того времени. Это создает сложную мозаику, где каждый кусочек пазла отражает часть истории, личные переживания и общественный контекст 1930-х годов в СССР. Например, образ Мастера, который, по общему мнению, отчасти вдохновлен самим Булгаковым, - отражает судьбу писателя в репрессивном обществе, где цензура и партийная критика становятся повседневной реальностью творца. Таким образом, роман можно воспринимать как метафору политической борьбы, с параллелями в судьбах его персонажей.

Москва 30-х годов является активным участником сюжета. "Торгсин", реально существовавшие магазины, становятся частью этой мозаики, а адрес Мастера и "нехорошая квартира" имеют реальные прототипы, связанные с жизнью самого Булгакова и его знакомых. Эти исторические детали придают тексту особую глубину, делая его не только художественным, но и документальным свидетельством эпохи.

Религиозные мотивы в романе привлекают особое внимание. Использование имен, таких как Иешуа вместо Иисуса, ставит перед читателем вопросы о символизме и интерпретации библейских историй. С одной стороны, эти изменения имен и контекстов не только создают атмосферу мистицизма, но и побуждают к размышлениям о вечных вопросах добра и зла, справедливости и предназначения.

С другой - ответ кроется в истории создании и «нейминге» самого произведения. Уже известный роман «Мастер и Маргарита» в разное время имел разные названия. Так, остановимся чуть подольше на названии «Евангелие от Сатаны», которое в полной мере раскрывает сам смысл произведения. Воланду, как князю тьмы, нужен собственный апостол, который бы с его слов описал события на Голгофе, придав новые смыслы уже всем известной истории. Так, внезапное нахождение ста тысяч рублей Мастером и его дальнейшая «случайная» встреча с Маргаритой обретают смысл.

Но для чего Воланду нужен роман? Беря в расчет аллегории, которые переполняют произведение, всемогущий Воланд и его «странные» отношения с Мастером могут быть параллелями отношениям Сталина - такого же противника религии и властителя судеб, как и Воланд, и самого Булгакова - то многократно отменяемого, то получающего «индульгенцию» писателя. Сам же роман о Иешуа, в котором сын божий предстает в несколько ином виде, служит инструментом, который призван усилить власть «Князя тьмы».

Как и описанное выше, история тайных отношений замужней Маргариты с Мастером тоже автобиографична: Елена Сергеевна, - жена Михаила Булгакова, будучи замужней женщиной, закрутила роман с писателем, а позже - посещала писателя в его квартирке на Большой Пироговской. Можно предположить, что Елена Сергеевна, как и Маргарита, не оставляла Булгакова в самые трудные моменты его жизни, оставив в нем сильные чувства, которые можно сравнить с обретением покоя Мастера в конце романа.

Отклонением от биографичного изображения является свита Воланда, - метафорически давая комментарий на пороки поколения, а также выполняющая роль эффективной исполнительной власти, поскольку каждый из персонажей, прошедший встречу со свитой Сатаны «очищается» и завершает собственную сюжетную линию на положительной ноте.

мастер_и_маргарита (1).jpg

Жалею ли я, что не прочитал произведение раньше? Абсолютно нет. Восприятие истории меняется в зависимости от контекста и погруженности в проблемы описываемого временного промежутка.

В школьные годы я бы ответил, что книга о вере в бога или исключительной силе любви. Сейчас же, лично для меня, смысл произведения тесно связан с личностью автора: его переживаниям, страхам. Надеждам на вечный покой после написания своего магнум-опуса и его последующее бессмертие. Ведь как говорит сам Булгаков «Рукописи не горят».

Остался ли я доволен прочитанным? Вопрос спорный - с одной стороны, — это довольно крепкое и личное произведение, читающееся поразительно легко. С другой - у меня осталось много вопросов - главный из которых: зачем так концентрироваться на личности Ивана Бездомного, уделяя ему, без малого, половину книги, и вводя фигуру Мастера только к концу первой части? Отчасти, проблема восприятия кроется в завышенных ожиданиях. Основываясь на опыте прочтения «Собачьего сердца» я ожидал большего, увы.

мастер_и_маргарита (2).jpg

Смотрим читая

В то же время, когда я читал книгу, мне удалось посетить сеанс одноименного фильма, созданного Михаилом Локшиным, успевшего обрести известность по неплохой адаптации книги "Серебряные коньки", который был тепло встречен зрителями. С этой информацией я и шел на сеанс, не испытывая сомнений, но и не надеясь на чудо. Чуда не случилось, как и чего-то откровенно плохого. Игра актеров, работа постановщиков и художников по компьютерным эффектам поражает - Булгаковская Москва в постановке Локшина — это ода брутализму во всей его монструозности и величественности. Город в фильме играет показывает зрителю самочувствие Мастера - от яркого ар-деко, как в «Великом Гэтсби» Армстронга до брутальных и серых стен психбольницы, в которой Мастер проводит своё время.

Также, в контексте архитектуры ярче обозначен конфликт Мастера с МАССОЛИТом на примере противостояния деревянного одноэтажного дома, что лично я для себя выделил как единение с природой и многоэтажной бетонной застройкой московского центра города.

Теперь к минусам. Первое, на что обращаешь внимание — это странная и скомканная структура сюжета, в которую была вписана дополнительная линия Мастера - Булгакова, призванная давать параллель с событиями на страницах романа. Задумка интересная, но сильно перегружающая повествование.

Во многих моментах в глаза бросается потерянный липсинк (синхронизация движения губ и звукового ряда). Особенно сильно это заметно в эпизоде разговора «На Патриарших». Так, Воланд, потрясающе сыгранный Августом Дилем теряет всю свою пугающую натуру, когда видишь такие огрехи. Говоря об актерской игре, упомяну и раздражающую натуру Коровьева, сыгранного Юрием Колокольниковым - как по мне, хорошим актером, но по велению постановщика, превратившегося из «шута» в «недалекого фрика».

мастер_и_маргарита (3).jpg


Итог:

Впечатления от фильма двоякие - с технической стороны, как и с работой актеров - всё прекрасно, но сценарно, хоть фильм и доносит до зрителя довольно очевидные параллели романа, но в то же время излишне перегружает повествование, сводя на «нет» желание пересматривать эту экранизацию.


 

17 июня
 
В этот день родился французский актер Дени Лаван (1961г.)
Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!

Чтобы оценить условия предоставления услуг используйте QR-код или перейдите по ссылке


© Иркутскоблкинофонд 2010 - 2022 | Разработано: Icorporate