Версия для слабовидящих

События

Иркутский облкинофонд закупает звукозаписывающее оборудование Для будущей студии звукозаписи были приобретены профессиональные комплекты, необходимые для записи, сведения и мастеринга: активная акустическая система, динамические и конденсаторные микрофоны, контроллеры, студийные мониторы, программное обеспечение и многое другое.

Напомним, в 2022 году в рамках региональной государственной программы «Развитие культуры» на 2019-2024 годы был утверждён проект первой иркутской государственной профессиональной студии звукозаписи для кинопроизводства.

Для будущей студии была выбрана комната площадью 50 квадратных метров на территории цокольного этажа кинофонда. На данный момент, в помещении ведётся подготовка к формированию системы вентиляции, монтажу перекрытий и пенополиуретановых изоляционных блоков.

Запуск студии планируется в конце 2022 года.
24 марта в Доме Кино Начало в 19:00 24 марта в Доме Кино иркутские режиссёры представят свои документальные работы, вошедшие в новый выпуск альманаха «Земля у Байкала». Начало в 19:00. Тем же вечером на Youtube-канале кинофонда пройдёт онлайн-встреча с иркутскими кинематографистами.

Девятый выпуск кинолетописи включает в себя документальные работы режиссёров, членов Союза кинематографистов России Андрея Юдина, Алексея Лагерева, Полины Степановой, Дмитрия Слободчикова и Павла Скоробогатова.

Путешествие по библиотекам Приангарья и современные реалии сибирской охоты с луком, вековая история мишелёвского Дома Культуры, медицинский «сопромат» на кафедре оперативной хирургии ИГМУ и несколько веков существования Иерусалимской горы, удивительная история телескопа Карла Цейса, экспедиция Анатолия Казакевича по следам Муравьёва-Амурского и уникальный иркутский Музей на свалке - эти и другие сюжеты войдут в новый сборник.

ем же вечером на Youtube-канале кинофонда авторы альманаха обсудят вопросы развития современного кинематографа, его тенденции и перспективы. Также в эфире примут участие:
  • режиссёр, преподаватель, председатель Иркутского отделения Союза кинематографистов РФ Ольга Бельская;
  • оператор, заслуженный деятель искусств РСФСР, лауреат Государственной премии РФ Евгений Корзун;
  • продюсер, режиссер, директор студии REC, член Союза кинематографистов России Юрий Дорохин;
  • актриса, ведущая Татьяна Скороходова;
  • оператор, член Союза кинематографистов России Андрей Закаблуковский;
  • режиссёр, преподаватель, член Союза кинематографистов России Юлия Бывшева;
  • режиссёр, оператор, член союза кинематографистов России Вячеслав Столяров;
  • режиссёр, продюсер, сценарист, член Союза кинематографистов России, директор «ГайдайЦентра», руководитель Молодежного центра Иркутского областного отделения Союза кинематографистов России Юрий Яшников;
  • режиссёр, сценарист, член Союза кинематографистов России Анастасия Зверькова;
  • режиссёр, сценарист, член Союза кинематографистов России Мария Кельчевская;
  • режиссёр, сценарист, продюсер Оксана Цепилова;
  • оператор, член союза кинематографистов России Антон Сотников;
  • оператор, видеограф Вадим Высотин;
  • оператор, член Союза кинематографистов России Глеб Степанов;
  • продюсер, создатель и руководитель «Burkalo Production» Роман Буркало;
  • оператор Алексей Базылевский.
Руководитель проекта "Иркутская поэзия в кадре" в эфире «Утро России. Иркутск» 04.02.22
«2022 - Год Культурного наследия народов России» Торжественное открытие года культурного наследия народов России в Иркутской области
Иркутская поэзия в кадре 14 января 20:00 YouTube-трансляция Презентация арт-проекта, посвящённого современной поэзии Приангарья и приуроченного к 90-летнему юбилею Евгения Евтушенко.

Проект включает в себя визуализацию стихов Евгения Евтушенко и четверых молодых иркутских поэтов: Артёма Морса, Дмитрия Белых, Кирилла Радченко и Глеба Русина.

Кроме того, в ближайшие дни экранизации стихов будут показаны на телеканале «Аист», а весной презентация сборника пройдёт в рамках IV Международного книжного фестиваля «Книгамарт».

Режиссеры: Полина Степанова, Анастасия Зверькова, Павел Скоробогатов, Мария Кельчевская.
Оператор проекта Антон Сотников.
Анимационная часть: художник Дмитрий Меркулов, моушн-дизайнер Роман Приданов.

Проект реализован при поддержке Управления культуры Комитета по социальной политике и культуре Администрации города Иркутска.

Кинг - Райнер. «Мизери». Экранизация.

Кинг - Райнер. «Мизери». Экранизация.

Здравствуйте, дорогие читатели! Мы продолжаем нашу рубрику «Смотрим читая» и в этот раз мы расскажем вам об экранизации романа Стивена Кинга, ставшего поворотным в его писательской карьере - “Мизери”.

Мизери (2).jpg

Стивен Кинг, как писатель и создатель совершенно разных, но таких пугающих миров, прижизненно входит в пантеон признанных классиков зарубежной литературы. Многие из его произведений были написаны под впечатлением от собственных страхов и желаний, которыми он и хотел поделиться с читателями.

С этой точки зрения, самым интересным и, возможно даже, переломным в его судьбе, оказался роман “Мизери”, идущий параллельно всем его предыдущим работам по нескольким причинам: во-первых, из-за отсутствия мистики, как основной причины нагнетания обстановки. А во-вторых, в отражении собственных страхов, но уже не с точки зрения обычного человека, а скорее творца.

Основу сюжета составляют отношения писателя - Пола Шелдона и поклонницы его творчества - Энни Уилкз, стремительно теряющей голову на почве любви к его произведениям. Вместе их сводит роковая случайность, а именно - автоавария, в которой Пол получает серьезные повреждения обеих ног. Спасательным кругом в сложившейся ситуации является Энни, опять же, по счастливой случайности, оказавшаяся, в прошлом, медсестрой. С течением времени, милость и сочувствие “самой большой поклонницы” постепенно сменяются гневом и порицанием. Тогда, и к нашему герою приходит понимание, что он — узник, вынужденный потакать прихотям своей тюремщицы.

Мизери (3).jpg

По словам самого “Короля ужаса”, наитием к написанию произведения послужил перелет в самолете, когда автору приснилось, что его коллега, такой же автор, попал в плен к психически нездоровой фанатке, жившей на ферме. Конкретными деталями сна, попавшими на страницы романа - были: свинья по имени Мизери, сломанная нога главного героя и сам факт “пленения”.

Иронично, что название книги “Мизери”, дословно переводящееся как “Страдание”, имеет несколько трактовок - не только прямую, относящуюся к имени главной героини произведения, которое написал Пол Шелдон, но и относящуюся прежде всего к самому Кингу, ибо процесс написания романа наложился на трудный период в его жизни - борьбу с алко- и наркозависимостями.

Несмотря на нетипичность и полное отсутствие мистики, роман занял четвертое место в списке бестселлеров New York Times, где продержался в топе 30 недель, а также был удостоен премии Брэма Стокера, а позже, номинирован на всемирную премию фэнтези.

Кассовый успех книги не мог не пройти незаметно для акул кинобизнеса, потому, вопрос об экранизации стоял как никогда серьезно. Потому, спустя всего три года после публикации, свет увидел сам фильм. Вопреки опасениям - (фильм снимала на тот момент молодая студия Castle Rock Entertainment) - фильм окупился, заработал в копилку создателей как Оскар, так и Золотой глобус и снискал любовь как критиков, так и зрителей.

Мизери (4).jpg

Но видение автора и режиссера - понятия не пересекающиеся, потому, обратим внимание как на сюжетную и смысловую составляющие этого фильма, так и на детали, которыми пропитано произведение мэтра.

Первое, что хочется отметить - это отсутствие “Кинговских” деталей, а именно: отеля “Оверлук” из “Сияния” и реально существующего книжного издательства “Викинг”, что исключало параллели с Кингом, печатающегося как раз в этом издательстве. Благодаря таким незначительным мелочам, в адаптации чувствуется отстраненность от всех остальных экранизаций, что были сняты ранее.

Также, большую роль сыграла атмосфера, по нашему мнению, потерянная из-за постоянно скачущего фокуса между персонажами - в фильме была добавлена сюжетная линия шерифа, ищущего писателя, которого весь мир считает мертвым. Это нововведение, “убило” камерность ленты, лишив нас глубоких эмоциональных переживаний по поводу того, есть ли выход из сложившейся ситуации.

Немаловажным отличием от первоисточника является образ мыслей Энни Уилкз. В книге, она была женщиной с по-настоящему нестабильной психикой, чей следующий шаг невозможно предсказать из-за ее постоянно скачущего настроения. В кинокартине же, Энни умная и расчетливая женщина с четким планом и пониманием, чего она хочет и какими способами будет идти к цели. Опять же, по нашему субъективному мнению, “эмоциональные качели” в ее настроении, придавали образу больше страха. Страха перед неизвестным.

На наш скромный взгляд, оригинал чувствуется более полным и личным, нежели киноадаптация, ставшая не психологическим противостоянием творца и поклонника его творений, имеющего в основе реальные события и факты из жизни Кинга, которые понятны при первом прочтении, а крепкий, хороший триллер.

Не смотря на сравнение не в пользу киноленты, советуем ознакомиться как с оригиналом, так и с адаптацией. Без приятных впечатлений они вас точно не оставят.


 


Пушкинская карта для кинотеатров Пушкинская карта

Культура для школьников Культура-для-школьников.jpg

Смотрим, читая Смотрим-читая-шир.jpg


26 мая
 
В этот день родилась английская актриса Хелена КАРТЕР (1966) - "Бойцовский клуб", "Алиса в стране чудес", серия фильмов о Гарри Поттере
© Иркутскоблкинофонд 2010 - 2022 | Разработано: Icorporate