Версия для слабовидящих

События

Иркутский облкинофонд закупает звукозаписывающее оборудование Для будущей студии звукозаписи были приобретены профессиональные комплекты, необходимые для записи, сведения и мастеринга: активная акустическая система, динамические и конденсаторные микрофоны, контроллеры, студийные мониторы, программное обеспечение и многое другое.

Напомним, в 2022 году в рамках региональной государственной программы «Развитие культуры» на 2019-2024 годы был утверждён проект первой иркутской государственной профессиональной студии звукозаписи для кинопроизводства.

Для будущей студии была выбрана комната площадью 50 квадратных метров на территории цокольного этажа кинофонда. На данный момент, в помещении ведётся подготовка к формированию системы вентиляции, монтажу перекрытий и пенополиуретановых изоляционных блоков.

Запуск студии планируется в конце 2022 года.
24 марта в Доме Кино Начало в 19:00 24 марта в Доме Кино иркутские режиссёры представят свои документальные работы, вошедшие в новый выпуск альманаха «Земля у Байкала». Начало в 19:00. Тем же вечером на Youtube-канале кинофонда пройдёт онлайн-встреча с иркутскими кинематографистами.

Девятый выпуск кинолетописи включает в себя документальные работы режиссёров, членов Союза кинематографистов России Андрея Юдина, Алексея Лагерева, Полины Степановой, Дмитрия Слободчикова и Павла Скоробогатова.

Путешествие по библиотекам Приангарья и современные реалии сибирской охоты с луком, вековая история мишелёвского Дома Культуры, медицинский «сопромат» на кафедре оперативной хирургии ИГМУ и несколько веков существования Иерусалимской горы, удивительная история телескопа Карла Цейса, экспедиция Анатолия Казакевича по следам Муравьёва-Амурского и уникальный иркутский Музей на свалке - эти и другие сюжеты войдут в новый сборник.

ем же вечером на Youtube-канале кинофонда авторы альманаха обсудят вопросы развития современного кинематографа, его тенденции и перспективы. Также в эфире примут участие:
  • режиссёр, преподаватель, председатель Иркутского отделения Союза кинематографистов РФ Ольга Бельская;
  • оператор, заслуженный деятель искусств РСФСР, лауреат Государственной премии РФ Евгений Корзун;
  • продюсер, режиссер, директор студии REC, член Союза кинематографистов России Юрий Дорохин;
  • актриса, ведущая Татьяна Скороходова;
  • оператор, член Союза кинематографистов России Андрей Закаблуковский;
  • режиссёр, преподаватель, член Союза кинематографистов России Юлия Бывшева;
  • режиссёр, оператор, член союза кинематографистов России Вячеслав Столяров;
  • режиссёр, продюсер, сценарист, член Союза кинематографистов России, директор «ГайдайЦентра», руководитель Молодежного центра Иркутского областного отделения Союза кинематографистов России Юрий Яшников;
  • режиссёр, сценарист, член Союза кинематографистов России Анастасия Зверькова;
  • режиссёр, сценарист, член Союза кинематографистов России Мария Кельчевская;
  • режиссёр, сценарист, продюсер Оксана Цепилова;
  • оператор, член союза кинематографистов России Антон Сотников;
  • оператор, видеограф Вадим Высотин;
  • оператор, член Союза кинематографистов России Глеб Степанов;
  • продюсер, создатель и руководитель «Burkalo Production» Роман Буркало;
  • оператор Алексей Базылевский.
Руководитель проекта "Иркутская поэзия в кадре" в эфире «Утро России. Иркутск» 04.02.22
«2022 - Год Культурного наследия народов России» Торжественное открытие года культурного наследия народов России в Иркутской области
Иркутская поэзия в кадре 14 января 20:00 YouTube-трансляция Презентация арт-проекта, посвящённого современной поэзии Приангарья и приуроченного к 90-летнему юбилею Евгения Евтушенко.

Проект включает в себя визуализацию стихов Евгения Евтушенко и четверых молодых иркутских поэтов: Артёма Морса, Дмитрия Белых, Кирилла Радченко и Глеба Русина.

Кроме того, в ближайшие дни экранизации стихов будут показаны на телеканале «Аист», а весной презентация сборника пройдёт в рамках IV Международного книжного фестиваля «Книгамарт».

Режиссеры: Полина Степанова, Анастасия Зверькова, Павел Скоробогатов, Мария Кельчевская.
Оператор проекта Антон Сотников.
Анимационная часть: художник Дмитрий Меркулов, моушн-дизайнер Роман Приданов.

Проект реализован при поддержке Управления культуры Комитета по социальной политике и культуре Администрации города Иркутска.

Толстой - Бодров. «Кавказский пленник». Экранизация.

Толстой - Бодров. «Кавказский пленник». Экранизация.

Здравствуйте, дорогие читатели! Мы продолжаем нашу рубрику «Смотрим, читая», и на этот раз к нам в руки попала экранизация рассказа “Кавказский пленник” за авторством Льва Николаевича Толстого.

1 КП.jpg

Несмотря на кажущуюся простоту языка и написания, черты, не характерные для творчества Льва Толстого, рассказ является наиболее популярным произведением автора, имеющим множество переизданий и экранизаций.

“Мирный чеченец Садо, с которым ехал Л. Н-ч, был его большим другом. И незадолго перед тем они поменялись лошадьми. Садо купил молодую лошадь. Испытав её, он предоставил её своему другу Л. Н-чу, а сам пересел на его иноходца, который, как известно, не умеет скакать. В таком виде их и настигли чеченцы. Л. Н-ч, имея возможность ускакать на резвой лошади своего друга, не покинул его. Садо, подобно всем горцам, никогда не расставался с ружьём, но, как на беду, оно не было у него заряжено. Тем не менее он нацелил им на преследователей и, угрожая, покрикивал на них. Судя по дальнейшим действиям преследовавших, они намеревались взять в плен обоих, особенно Садо для мести, а потому не стреляли. Обстоятельство это спасло их. Они успели приблизиться к Грозной, где зоркий часовой издали заметил погоню и сделал тревогу. Выехавшие навстречу казаки принудили чеченцев прекратить преследование”.

С уверенностью можно сказать, что ситуация, отраженная в книге Берса, сильно отозвалась в жизни Толстого. В подтверждение этому служит тот факт, что рассказ, повествующий о деталях того дня с поразительной точностью, был опубликован спустя 22 года после событий, произошедших непосредственно с автором. Конкретным оммажем на реальные события является финал произведения, будто списанный с реальных событий, когда Жилин, сбежав от горцев, бежит к русской крепости.

2 КП.jpg

Реальный военный конфликт, положенный в основу оригинала, перетек в киноадаптацию с одним “но” - действия разворачиваются в конце ХХ века, а именно в 1994 году во время первой чеченской войны.

Немаловажным отличием кинокартины от первоисточника служит введенная сценаристом предыстория Жилина, уже не опытного офицера, а только призванного бойца передовой. Иван, в фильме персона сомневающаяся и убивать горцев не хочет, оттого, финал Бодрова чувствуется более эмоциональным, нежели у Толстого.

Стоит отметить, что как персонаж, поменялся его и собрат по несчастью - Костылин из книги стал прапорщиком Саней - абсолютной противоположностью книжного героя. Перед нами теперь не умудренный опытом грузный мужчина в годах, а энергичный “прапор” средних лет, как шутящий по поводу и без, так и поучающий еще не оперившегося призывника суровым реалиям жизни на войне. Из-за этих изменений, даже сам Иван в большинстве сцен откатывается на второй план, отдавая экранное время “более живому” Сане, чья история пробирает до мурашек, а метаморфозы характера не оставляют равнодушным. Именно характер Сани обретает наибольший рост от “обычно выкупают более опытных” до самопожертвования ради боевого товарища.

Костылин из книги, к большому сожалению, этим похвастаться не может, и его персонаж был введен в сюжет, разве что, для лучшего раскрытия характера Жилина, а именно, его желание спасти товарища несмотря ни на что.

3 КП.jpg

Стоит отметить, что сюжетно фильм Бодрова сложнее и глубже, чем в произведении Толстого. В вольной адаптации рассказа тонкой нитью через весь фильм и всех персонажей первого и второго планов проходит тема как тема семьи, так и тема “отцов и детей”. Иван, росший без отца, обретает покровителя в лице Сани; старик-горец из-за потери двух сыновей на войне от русских солдат и “предательства своих корней” третьего, убивает нерадивого сына, чем дает мощный толчок сюжету; Абдул, глава поселения, после множество неудачных попыток обмена своего сына на Ивана и Саню, переживший смерть сына и видевший горе матери, чей сын пошел “отдавать военный долг” проходит свою историю принятия и прощения “идеологических врагов”.

Хотелось бы, также, отметить более мелкие отличия, из которых: “письмо без получателя” писал не Саня, а Жилин, так как у пожилой матери не было денег на выкуп; была изменена причина выезда из крепости -в книге, Иван ехал проведать мать, и, заодно, посвататься; изменена история старика-горца, а именно причина, по которой он убивает младшего сына - в книге, сын попался в плен, а в фильме - работал “на врага”; добавлена сцена с разминированием дороги, сюжетно сближающей прапорщика и рядового; сцена боя племянника командира боевиков с Иваном; появление в сюжете больного сына Сани, как основная причина для побега;

Как итог ознакомления и краткого анализа литературного первоисточника и кинофильма, хотелось бы сказать, что картина Сергея Бодрова старшего отлично работает без прямой связи с первоисточником и наиболее актуально для нас, “поколения информационной эпохи”, воочию не видевших ужасы войны, показывает всё как есть. После финала кинокартины приходит понимание, что, во-первых, на войне нет правых и виноватых - есть загубленные судьбы с обеих сторон конфликта. А во-вторых, война не меняется - что в 1850х, что в 1994 - мир меняется, а военные интересы остаются теми же.


 


Пушкинская карта для кинотеатров Пушкинская карта

Культура для школьников Культура-для-школьников.jpg

Смотрим, читая Смотрим-читая-шир.jpg


26 мая
 
В этот день родилась английская актриса Хелена КАРТЕР (1966) - "Бойцовский клуб", "Алиса в стране чудес", серия фильмов о Гарри Поттере
© Иркутскоблкинофонд 2010 - 2022 | Разработано: Icorporate